Les dernières nouveautés de BiblAfrique

18 mars 2023
Dans les différentes pages audio il y a le nouveau bouton permettant de rapprocher le MP3 en cours de lecture du lecteur de MP3.

janvier à 16 mars 2023
 Avancement de la nouvelle traduction du NT Lingala. Évangile selon Marc et plusieurs épitres: Galates, Éphésiens, Philippiens, Colossiens, 1 Thessaloniciens, Jacques, 1 Pierre et 1 Jean.

8 février 2023
 Améliorations dans Lecture orale de la Bible en Lingala, en particulier ajout de Bakolosi 1 avec synchronisation lecture+audition.

28 et 29 décembre 2022
Dans les pages de contenu AUDIO pour la lecture de la Bible en Lingala, Otetela, Swahili, Tshiluba, et pour les prédications en Lingala, le bandeau de contrôle et suivi de l'écoute (autrement dit le lecteur audio) a été amélioré par
* de nouveaux boutons d'avancement et recul
* le réglage du volume
* la possibilité d'utiliser les touches suivantes de clavier (si disponible):

touche espace play/pause
Flèches droite / gauche  aller de morceau en morceau
Signes + et - augmenter/diminuer le volume

depuis juillet 2022,
 Ajout du Nouveau Testament Audio en langue Éwé

depuis juillet 2022,
 Ajouts régulièrement de la lecture audio du texte biblique en Lingala, Otetela, Tshiluba

juillet 2022
 En Lingala ajout du texte de BAƐFƐSƐ (Éphésiens).
 En Tshiluba Bible AUDIO, lecture du livre de la Genèse
 Langue NYORO ou RUNYORO : Évangile de Jean au complet.

30 juin 2022
 En Lingala ajout du texte de BAFILIPI (Philippiens) et BAKƆLƆSAI (Colossiens).
 Langue NYORO ou RUNYORO : Évangile de Jean, Ch. 9 à 11.
 Recueil complet de cantiques en Swahili de l'Est.

mai 2022
 Bible en Swahili de l'Est, écrit et audio  NT en Otetela, écrit et audio

début avril 2022
 Otetela : Texte du NT   Nyoro : Évangile de Jean, ch. 1 à 8

22 février 2022
 Tshiluba : Ajout d'un commentaire sur l'épitre aux Hébreux de J. S. Robertson.

7 février 2022
 Langue NYORO ou RUNYORO : Ajout de cette langue.
 Langue NYORO ou RUNYORO : Évangile de Jean, Ch. 1

5 février 2022
 Tshiluba : Améliorations.

12 janvier 2022
 Tshiluba : Ajout de 15 commentaires bibliques de J. S. Robertson et d'un lexique des mots du Nouveau Testament.

17 octobre 2021
 Corrections dans KISILI Bε SƆRƆ kεwalew de fε wa dannaya ?

30 août 2021
 Lecture orale de la Bible en Lingala.
 Lecture orale de la Bible en Tshiluba.

19 juillet 2020
 Meilleure compression de nombreux MP3 sans perte réelle de qualité auditive.

24 décembre 2019
 Changements majeurs dans la présentation, la lisibilité et l'accessibilité du site.

septembre-octobre 2019
 Refonte du site pour le rendre plus facilement consultable sur les appareils mobiles.

22 mai 2018
 Traduction partielle du Nouveau Testament (Matthieu à 1 Timothée) en Kikongo à partir du texte français de la Bible version J. N. Darby

26 juin 2017
 200 cantiques Lhukonzo et 50 cantiques Luganda

14 novembre 2016
 Commentaire «Chaque jour les Écritures» sur tout le nouveau Testament en langue Tshiluba formats word, htm, pdf. Traduction du commentaire CJE correspondant en français.

2 juillet 2016
 Cantiques en langues Lhukonzo, Luganda, Éwé

mars 2014
 Nouveau Testament Kisongye, version d'après la traduction française de J. N. Darby

2 août 2012
 Le site www.lingala.fr comprend désormais une série de prédications audio-mp3 en Lingala

21 décembre 2011
  Tshiluba : évangile selon Jean et Actes des apôtres

17 décembre 2011
  Tracts en anglais, spécial Afrique

1er décembre 2011
  Hymnes et cantiques français (220-271) : une strophe de chaque cantique est chantée en mp3 par une seule voix - pour permettre d'apprendre à les chanter (paroles très compréhensibles). Avec fichiers zipés et lecture enchaînée au système m3u (mp3).

19 novembre 2011
  Hymnes et cantiques français (161-219) : une strophe de chaque cantique est chantée en mp3 par une seule voix - pour permettre d'apprendre à les chanter (paroles très compréhensibles).

25 octobre 2011
  Hymnes et cantiques français (151-160) : une strophe de chaque cantique est chantée en mp3 par une seule voix - pour permettre d'apprendre à les chanter (paroles très compréhensibles).

13-21 octobre 2011
  Hymnes et cantiques français (1-150) : une strophe de chaque cantique est chantée en mp3 par une seule voix - pour permettre d'apprendre à les chanter (paroles très compréhensibles).
  Apprentissage des Hymnes et cantiques en français  : Fichier zipé comprenant le chant d'une strophe de chacun des cantiques 1 à 150 au format mp3 [61 Mo]

9 Août 2011
  Quelques articles d'édification ou exhortation en Ikela, Otetela, Tshiluba, Kisongye

23 Juillet 2011
 26 cantiques Kisongye

14 décembre 2010
 14 cantiques Otetela

4 novembre 2010
 Évangile de Jean en Luna Inkongo

9 avril 2010
 Section nouvelle : Otetela

12 décembre 2009
Deux tableaux en swahili du Congo sur la prophétie : le cours des temps [1.14 Mo] et «Deux chemins, deux destinées» [853 Ko]

7 avril 2009
Page pour les enfants en Kisongye

4 avril 2009
Page pour les enfants en Swahili du Congo

3 avril 2009
Pour chacune des langues où figurent des cantiques, les trois fichiers ZIP regroupant les fichiers PDF au format A4, PDF au format A5 et Midi sont désormais tenus à jour. On y accède par un hyperlien situé en tête des tableaux de cantiques.

17 janvier 2009
 Cantiques en Swahili du Congo : 51 à 55, 58, 59, 66, 68, 69, 71, 73, 74 + recueil complet

15 janvier 2009
 Cantiques en Swahili du Congo : 97, 98, 101 à 105, 109, 111, 112

9 janvier 2009
 Cantiques en Swahili du Congo : 116 à 118, 125, 128, 133, 134, 138, 140, 141

29 novembre 2008
 Nombreux nouveaux Cantiques en Swahili du Congo

5 novembre 2008
 Le site Malgache est transféré à www.www.nybaiboly.net/ = www.madapourchrist.org

4 novembre 2008
 Cantiques en Swahili du Congo : 11, 24, 251 à 254, 261 à 263

31 octobre 2008
 Nombreux cantiques en Swahili du Congo rajoutés

20 octobre 2008
 Correction de la Bible malgache chargeable sur téléphone. La précédente version coupait les deux derniers versets de chaque chapitre. Cette erreur est corrigée

20 septembre 2008
 Correction du recueil global de cantiques en Kinyarwanda

19 septembre 2008
 Dictionnaire en langue Kisonge ou Kisongye

18 septembre 2008
 Deux grammaires en langue Kisonge ou Kisongye et en langue Luna Inkongo (concise grammar) au format pdf

12 septembre 2008
 77 cantiques en langue Luna Inkongo (paroles sans musique) Cinquante ans d'histoire missionaire (1896 -1946) dans la région Kisongye (Kisonge / Basonge) en anglais

18 août 2008
 Correction de nombreux cantiques individuels en Kinyarwanda

10 Juin 2008
  Swahili Congo 84, 85

7 Juin 2008
 Correction des cantiques individuels en Kinyarwanda n° 91, 96, 97, 101, 111, 256 et du recueil global  [2.85 Mo]. Une table des matières  [144 Ko] est maintenant proposée

21 Mai 2008
  Sept brochures d'affermissement dans la doctrine chrétienne en langue malgache au format word .doc pour PC

20 Mai 2008
 Chargez la Bible malgache sur votre téléphone portable (texte à lire)

3 Mai 2008
 Correction de la plupart des cantiques individuels en Kinyarwanda

2 Mai 2008
  Swahili du Congo 82, 83
 Recueil corrigé de tous les cantiques KinyaRwanda réunis : il est dans une présentation presque finale

28 Avril 2008
  Swahili du Congo 80, 81

24 Avril 2008
  Swahili du Congo 77 à 79

23 Avril 2008
  Swahili du Congo 68 à 76

10 Avril 2008
 Correction des cantiques individuels en Kinyarwanda n° 161 à 170, 173 à 180, 189, 192, 195, 202, 213, 220, 221, 222, 228, 238, 239, 252, 255, 267 et aussi du recueil de l'ensemble

7 Avril 2008
 Correction de la plupart des cantiques individuels en Kinyarwanda (non pas le recueil de l'ensemble)

5 Avril 2008
 Recueil de cantiques en Kinyarwanda, complet, avec numérotation des pages corrigée

2 Avril 2008
 Recueil de cantiques en Kinyarwanda, complet, avec numérotation des pages selon les numéros de cantiques

20 Mars 2008
 Correction de la page malgache dont plusieurs liens vers la Bible étaient faux
 Recueil corrigé de tous les cantiques KinyaRwanda réunis : il est dans une présentations presque finale
 Cantiques en KinyaRwanda : page des paroles seules [1.08 Mo; version zipée 92 Ko], sans musique

15 Mars 2008
 Correction des cantiques Kinyrwanda : recueil global de 271 cantiques et cantiques suivants : 103, 105 à 107, 110, 111, 116 à 130, 132 à 136, 138 à 141, 143 à 170, 174 à 179, 181 à 185, 187, 189, 191, 194, 196 à 198, 208, 217, 230 à 232, 238, 240, 241, 243 à 247, 248, 250, 254, 256 à 258, 261, 265, 266, 268, 269, 270

12 Mars 2008
 Correction du recueil global de 271 cantiques en kinyrwanda qui ne fait plus que 2.83 Mo, mais il n'est pas encore finalisé

 6 Mars 2008
 Correction des cantiques en kinyrwanda 1-011, 16-024, 26-043, 45-90, 101, 107, 111 (pdf), 126 (pdf), 135 (pdf), 140 (pdf), 150 (pdf), 169, 171, 172, 178, 184-208, 212-228

31 Janvier 2008
  Cantiques malgaches 1, 4, 20, 25

14 Janvier 2008
  Cantiques malgaches 2, 43, 106, 234

10 Janvier 2008
 Tous les cantiques en kinyrwanda ont été révisés. Un recueil contenant 07 des 271 cantiques est disponible
 Des brochures malgaches présentant des cours éléments de doctrine chrétienne sont disponibles

4 Décembre 2007
 Kinyarwanda changement dans les cantiques 182 à 214

3 Décembre 2007
 Malagasy 108, 222, 235 (Chant)  Kinyarwanda 246 et 264

29 Novembre 2007
 Malagasy 234 (Chant)

28 Novembre 2007
 Kinyarwanda 221 à 271   Swahili du Congo 46 à 67

16 Novembre 2007
 Kinyarwanda 202 à 220

8 Novembre 2007
 Kinyarwanda 191 à 201  Kinyarwanda 189

31 Octobre 2007
 Kinyarwanda 181 à 190

25 Octobre 2007
 Kinyarwanda 171 à 180

23 Octobre 2007
 Kinyarwanda 161 à 170

18 Octobre 2007
 Kinyarwanda 136 à 160

11 Octobre 2007
 Kinyarwanda 116 à 135

6 Octobre 2007
 Kinyarwanda 114, 115

5 Octobre 2007
Swahili du Congo paroles seules / Swahili du Congo 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8  Kinyarwanda 111, 112, 113

24 Septembre 2007
  Kinyarwanda 5, 24, 110, 62, 64 à 68, 72 à 75, 78, 85, 90, 94, 96, 102, 104   Kinyarwanda 105 à 110

7 Septembre 2007
  LUBA 3, 4, 5, 6, 45   Kinyarwanda 62 à 99

13 Août 2007
  LUBA 1, 2

30 Juillet 2007
Recueil des PAROLES SEULES pour chaque langue Lari  [216 Ko], Kinyarwanda  [165 Ko], Swahili du Congo   [93 Ko]

7 Juillet 2007
Kinyarwanda Les 62 cantiques regroupés en un seul document pdf

5 Juillet 2007
Kinyarwanda 60 à 62

4 Juillet 2007
Kinyarwanda 53 à 59

3 Juillet 2007
Kinyarwanda 51, 52

2 Juillet 2007
Lari paroles seules   Swahili du Congo paroles seules Kinyarwanda paroles seules

29 Juin 2007
  Swahili du Congo 5, 8 Kinyarwanda 6

28 Juin 2007
Swahili du Congo Toutes les paroles regroupées, sans musique, et tous les pdf regroupés Kinyarwanda Toutes les paroles regroupées, sans musique, et tous les pdf regroupés

27 Juin 2007
  Swahili du Congo 34 à 45 Kinyarwanda 48 à 50

26 Juin 2007
Kinyarwanda 45 à 47

25 Juin 2007
Kinyarwanda 25, 29, 30, 39 à 44

23 Juin 2007
Kinyarwanda 35 à 38   Swahili du Congo 20 à 33

11 Juin 2007
  Swahili du Congo 17 à 19 (nouvelle numérotation)

9 Juin 2007
  Swahili du Congo 16 à 20   Renumérotation des cantiques Swahili du Congo et Lari

7 Juin 2007
  Lari 189

6 Juin 2007
  Lari 43, 49, 82, 199   Swahili du Congo 1 à 15

5 Juin 2007
  3 cantiques en Tshiluba

7 Mai 2007
  Lari cv148 (81)

3 Mai 2007
  Nombreuses corrections sur Lari

1er Mai 2007
  Lari tous les cantiques Lari sont finalisés d'une part au format A4 (pour les pdf), et d'autre part au format A5 (pour les pdf). En outre, ils sont tous réunis sous forme d'un document unique (4.5 Mo), soit A4, soit A5

5 Avril 2007
Kinyarwanda 33, 34

29 Mars 2007
  Lari 2, 15, 59, 94, 210, cv 223, Kinyarwanda 29 à 32

27 Mars 2007
Kinyarwanda 22 à 28   Lari 110, 158, 165

22 Mars 2007
Kinyarwanda 18, 19, 20, 21

20 Mars 2007
Kinyarwanda 16, 17   Lari CV 180, CV 304

19 Mars 2007
  Lari cv223 Index alphabétique FR(KO)

16 Mars 2007
  Lari 14, 16, 59, 69, 94 Kinyarwanda 6, 9 à 15

15 Mars 2007
  Lari 1 à 8

9 Mars 2007
  Lari 9

7 Mars 2007
  Lari 12, 16, 69, 72, 75, 259

5 Mars 2007
  Lari cv 166, 172a, 223

3 Mars 2007
  Lari cv 172a et 234

28 Février 2007
  Lari 6, 166

15 Février 2007
  Lari 235 et   Lari 240 à 271